La différence entre les verbes SER et ESTAR

 

La différence entre les verbes SER et ESTAR en espagnol représente un cauchemar pour beaucoup d’étudiants d’espagnol.

Pourquoi ? Parce que dans la plupart de langues, ces deux verbes en espagnol ne correspondent qu’à un seul verbe dans beaucoup de langues. En français, c’est le verbe ÊTRE.   

 

La différence entre les verbes SER et ESTAR

   Dans cet article, on va aborder les bases pour distinguer SER et ESTAR.

¿Estás preparado? ¡Vamos! (Tu es prêt ? On y va !)

Quand est-ce qu’on utilise ser et estar en espagnol ?

VERBE SER

On utilise généralement le verbe SER pour décrire, définir, parler de l’essence de quelque chose ou de quelqu’un. On parlera de caractéristiques qui sont inhérentes à une personne ou à une chose. Par exemple :

La sandía es roja. (La pastèque est rouge)

C’est une caractéristique essentielle de la pastèque, cela fait partie de son essence.

ser o estar

pz 

Si tu as compris ce concept, comprendre les cas où on utilise SER va être du gâteau !

Professions : Laura es bombera (Laura est pompière)

Nacionalité : Soy colombiano (je suis colombien)

Matière : La caja es de cartón (la boîte est en carton)

Événement: El concierto es en la plaza mayor. (Le concert est à la Grande Place)

Possession : El libro es de mi madre (le livre est à ma mère.)

 

VERBE ESTAR

En général, on utilise le verbe ESTAR pour parler de circonstances .

On ne définit pas et on ne parle pas de caractéritiques essentielles !

Exemples :

Marta está cansada (Marta est fatiguée)

ser o estar

Images de freepik.es

El agua de esta playa está sucia (L’eau de cette plage est sale)

Ce sont des faits circonstanciels. Marta est fatiguée parce qu’elle a beaucoup travaillé aujourd’hui, par exemple. Mais cela ne la définit pas. Il s’agit d’une circonstance. Cet état ne fait pas partie de son essence.

L’eau est sale à cause des gens. L’eau n’est pas sale par définition.

Si tu as bien compris cela, tu vas comprendre sans aucun soucis les cas où l’on emploi le verbe ESTAR.

Localisation: Madrid está en el centro de España (Madrid est au centre de l’Espagne)

État d’esprit (ou physique): El alumno está aburrido. Sara está muy guapa hoy. (L’élève est ennuyé. Sara est très belle aujourd’hui).

Estar + gérondif: Estoy hablando por teléfono. (Je suis en train de parler au téléphone) *

*Dans cet article, tu peux apprendre ou réviser cette construction en espagnol.

-Profession temporaire : Ma sœur est architecte mais elle ne trouve pas de travail, donc, elle travaille comme serveuse dans un bar.

IMPORTANT : tu vas sûrement lire ou entendre que SER c’est pour des choses permanentes et ESTAR pour des choses temporaires.

Cependant… NON. Cette explication ne marche pas très bien…

Car, pourquoi dit-on « el vaso está roto » (le verre est cassé) alors que c’est quelque chose de permanent ? Parce que être cassé est une circonstance.

De la même manière, pourquoi dit-on « mon père est médecin » s’il pouvait changer de travail ? Ce n’est pas quelque chose de forcément permanent.

On utilise le verbe SER dans ce cas là puisque c’est son rôle actuellement, je définis mon père comme un médecin.

 

Et pour finir… petit BONUS ! Quelques adjectifs qui changent de sens selon qu’on les utilise avec SER ou avec ESTAR.

 

La différence entre les verbes SER et ESTAR

Et maintenant que tu as compris les différences entre SER et ESTAR, on va pratiquer un peu avec des activités intéractives ! ¿Estás listo? 🙂

ACTIVIDAD 1

ACTIVIDAD 2

ACTIVIDAD 3

Tu veux améliorer ton espagnol ?

Abonne toi à ma newsletter et tu recevras un mail par semaine avec des conseils, des vidéos, des textos et du matériel pour progresser plus rapidement en espagnol.

Tu es prêt ?